티스토리 뷰

가사출처: 初音ミク Wiki
번역: 에이뇽

神のまにまに (*주1)
카미노 마니마니
마음 가는 대로

원곡 영상: https://youtu.be/V4ko6NBmxrU

vocal: GUMI
작사/작곡/편곡: れるりり 레루리리
노래: 하츠네 미쿠
카가미네 린・ GUMI


思い通りにいかないことだらけ
오모이 도오리니 이카나이 코토다라케
생각하는 대로 되지 않는 일 투성이
どうしようもなく自己嫌悪
도오시요-모나쿠 지코켄오
어쩔 수 없이 찾아오는 자기혐오
八百万の痛みや悲しみから
야오요로즈노 이타미야 카나시미카라
수만 가지 고통과 슬픔에서
逃げ込める場所を探してる
니게코메루 바쇼오 사가시떼루
도망쳐 숨을 곳을 찾고있어

いっそ 岩の隙間に引きこもって
이잇소 이와노 스키마니 히키코모옷떼
차라리 바위 틈 속에 틀어박혀서
月も太陽も無視して眠ろう
츠키모 타이요오모 무시시테 네무로오
달이고 태양이고 무시하고 잠이나 자자
生まれてきたことの意味なんて
우마레테키타 코토노 이미나은떼
내가 태어난 의미 같은 건
知らない 分かんないよ
시라나이 와칸나이요
알게 뭐야 모르겠단 말야

でも そんな風に思えるってこと 
데모 손나 후우니 오모에루웃떼 코토
하지만 그런 마음이 든다는 건 말야
それは
소레와
그건 바로
君がもっともっと素敵になれる力が
키미가 못또 못또 스테키니 나레루 치카라가
네게 더욱 더 멋진 사람이 될 힘이
あるって教えてるんだよ
아루웃떼 오시에떼룬다요
있다고 가르쳐주는 거야

そうさ 
소오사
그래
神のまにまに 仰せのままに 
카미노 마니마니 오오세노 마마니
마음이 가는 대로 마음이 말하는 대로
誰だって地球を愛してる
다레닷떼 치큐우오 아이시테루
누구나가 이 세상을 사랑하고 있어
飲めや歌えや どんちゃん騒ぎ 
노메야 우타에야 도온쨩 사와기
마시자 노래하자 우당탕탕 시끌벅적
たまにゃそんなのもいいね
타마냐 소온나노모 이이네
가끔씩은 이런 것도 좋은걸
そうさ 北も南も 右も左も 
소오사 키타모 미나미모 미기모 히다리모
그래 북쪽도 남쪽도 오른쪽도 왼쪽도
なんだかんだ地球を愛してる
난다칸다 치큐우오 아이시테루
뭐라해도 이 세상을 사랑하고 있지
泥んこだけど歩いて行ける 
도론코다케도 아루이테 이케루
진흙밭에 굴러도 힘껏 걸을 수있어
まだまだ先は長いさ
마다마다 사키와 나가이사
아직도 가야할 길은 멀다고

ただ正しい人でいたいだけ
타다 타다시이 히토데 이타이다케
단지 올바른 사람으로 살고 싶었을 뿐이라고 
きっと誰もがそう願っているけど
키잇토 다레모가 소오 네가앗떼 이루케도
분명 누구나가 그렇게 원하고 있겠지만
八百万の心の醜さに
야오요로스노 코코로노 미니쿠사니
수 만가지 마음의 추악함을 경험하고
苦しめられる毎日さ
쿠루시메라레루 마이니치사
고통받는 매일매일이지

僕が生まれてきたこと
보쿠가 우마레테 키타코토
내가 태어난 것에 대해 
奇跡と言えば聞こえはいいけど
키세키토 이에바 키코에와 이이케도
기적이라 하면 듣기에야 좋겠지만
それはきっと偶然にすぎなくて
소레와 키잇토 구우젠니 스기나쿠테
그건 분명 우연에 지나지 않는다고
やっぱり意味なんてないさ
얍빠리 이미나은테 나이사
역시 의미 같은 건 없다고

でも例えば君にいじわるをするやつが
데모 다토에 키미니 이지와루오 스루 야츠가
하지만 그렇게 너를 괴롭히는 속삭임이
いるなら
이루나라
들린다면
それは 君がとっても素敵な人だって
소레와 키미가 토옷테모 스테키나 히토닷떼
그건 네가 굉장히 멋진 사람이라고
教えてるんだよ
오시에룬-다요
알려주고 있는 거야

そうさ
소오사 
그래
神のまにまに 仰せのままに
카미노 마니마니 오오세노 마마니 
마음이 가는 대로 마음이 말하는 대로
誰だって地球を愛してる
다레닷떼 치큐우오 아이시테루
누구나가 이세상을 사랑하지
僕が笑って君も笑えば
보쿠가 와라앗떼 키미모 와라에바
내가 웃음짓고 너도 웃는다면
許せないことなんてないよ
유루세나이 코토 나은테 나이요
용서 못할 일 같은 건 없을 거야

そうさ 男も女も
소오사 오토코모 온나모
그래 남자도 여자도
恋しかるべき
코이시카루베키
사랑해야 하는 법
そんなふうに地球は回ってる
소온나 후우니 치큐우와 마와앗떼루
그런 식으로 지구는 돌고 있지
どろんこだけど歩いていこう
도로은코다케도 아루이테유코오
진흙 밭에 굴러도 힘껏 걸어 나가자
まだまだ先は長いさ
마다마다 사키와 나가이사
아직도 갈 길은 멀다고

本当に大事なものなんて
혼또니 다이지나 모노나은테
정말로 소중한 것들은
案外くだらないことの中にあるよ
아은가이 쿠다라나이 코토노 나카니아루요
의외로 보잘 것 없는 것들 속에 있는 법이야
ときにはみんなで馬鹿騒ぎ
토키니와 민나데 바카 사와기
가끔씩은 다함께 망가지며 놀아보자
裸踊りで大笑い
하다카 오도리데 오오와라이
훌훌 벗어던지고 춤추며 크게 웃어보자

そうさ
소오사
그래
神のまにまに 仰せのままに
카미노 마니마니 오오세노 마마니
마음이 가는 대로 마음이 말하는 대로
もっともっと自分を愛せるよ
못또못또 지부은오 아이세루요
더욱 더 자신을 사랑할 수 있어
鏡を見てご覧よ
카가미오 미테 고란요
거울을 바라 보아요
もう分かるでしょ?
모오와카루데쇼? 
이제 알 수 있겠죠?
みんなを照らす光さ
민나오 테라스 히카리사
당신은 모두를 비추는 빛이에요

そうさ
소오사
그래
神のまにまに みんなありがとう
카미노 마니마니 민나 아리가토오
마음 속 용기를 준 모두들 고마워
やっぱり地球を愛してる
얍빠리 치큐우오 아이시테루
역시 이 세상을 사랑하고있어
花を咲かそう 大きな花を
하나오 사카소오 오오키나 하나오
꽃을 피우자 커다란 꽃을
天まで届くくらいの!
테은마데 토토쿠 쿠라이노!
하늘 까지 닿을 정도로!

(la la la…)
(la la la…)



주석
*주1: 카미노 마니마니神の随に는 百人一首(100명의 시인의 와카를 한 구절씩 모은 것)의 한 구절로, '마음이 말하는 대로'라는 뜻입니다. 신을 초월자가 아닌 인간의 마음으로 해석.

노래 가사는 일본 신화의 天の岩戸隠れ(아마테라스의 은거) 이야기를 모티브로 하고 있습니다.
태양의 여신이자 최고신인 아마테라스는 스사노오노미코토 라는 태풍의 신을 남동생으로 두고 있었는데, 인간들의 땅을 헤집어 놓거나 오물밭으로 만들어놓곤 했답니다.
때문에 화가 난 아마테라스는 바위동굴 속에 숨어버리고, 세상엔 태양이 사라져서 어둠 속에 빠지고 맙니다.
신들은 아마테라스를 밖으로 나오게 하기 위해 동굴 앞에서 축제를 벌이고 곡식의 여신은 옷을 벗고 노래를 부르며 춤을 춥니다.
숨어있던 아마테라스는 바깥의 소란에 호기심이 생겨 동굴문을 살짝 열고 엿보려다가 신들의 힘에 끌려나옵니다.

일본신화에 빗대어 복잡한 세상을 사는 현대인들의 마음을 잘 표현한 가사라고 생각합니다.
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함